“Spring in Dalian” by Yoshi Mikami

 

 

 

三上吉彦编著 《大连之春》

 

 

三上吉彦著『大連の春』

 

 

VI. Supporting the IT Outsourcing Industry in China

 

 

Teaching in China

At Dalian University of Foreign Languages

Teaching Japanese in the Evening at IT Company

 

IT Outsourcing Industry in China

Inviting Foreign Companies to Dalian, China

Receiving Dalian City’s Star and Sea Award

Inviting IBM and Panasonic to Dalian

Working with Other High-Tech Parks in Dalian

CISIS

Cooperation with the Mass Media

Helping Software Parks in China’s Other Cities

 

 

 

 

支持中国的IT外包产业

 

 

在中国教授

在大连外国语学院

晚上在IT教日

 

中国的IT外包产业

外国公司来大连投资

获得大连星海友好奖

IBM和松下到大

与其他的高新区一起工作

软交

跟媒体

帮助在中国其他城市的件园

 

 

 

中国のIT外注産業をサポート

 

中国で教える

大連外国語学院で

企業で夕方日本語を教える

 

中国のIT外注産業

外国企業を大連へ誘致

大連市の星海友好賞を受賞

IBMとパナソニックの大連誘致

大連の他のハイテクパークと協業

ソフトウェア交易会

マスメディアに協力

中国の他都市のソフトウェアパークを援助

 

 

< Previous Chapter    Next Chapter >

Return to: “Spring in Dalian” index page

   My Books” home page

      Logos Home Page

 

 

< 上章   下章 >

返回《大连之春》目录

 返回我的著书网站

  返回Logos Home Page

 

< 前の章  次の章 >

大連の春』目次へ

私の著書ホームページへ

   Logos Home Page

 

To Be Included in the Enlarged Edition

 

Cooperation with Japan's Prefectural Offices and Companies

 

Some Japanese Prefectures, such as Kanagawa, Niigata and Miyagi, and companies, such as Sompo Japan, have their China contact offices, headquartered in Dalian, so that our cooperation with them also was important. In August 2003, we held an investment opportunities seminar for the IT companies in Kanagawa Prefecture at Kiyoken’s conference room in Yokohama, with the help of Kanagawa Industry and Trade Office, Dalian, and Kanagawa Industry Promotion Center, Yokohama. I was glad to see later that Takuya Suzuki, who had played an important role in this activity, together with Katsunori Yamada, office director, moved in 2015 to work in Dalia’s Kanagawa office. (2015.04.15.)

 

 

 

 

 

 

与日本的县政府和企业协作

 

日本的长野县、新泻县、宫城县等县政府,日本损害保险公司等日本知名大企业都把中国地区代表总部设立在大连,因此和他们合作是非常重要的。20038月,在大连的神奈川产业贸易事务所和日本的神奈川产业贸易中心协助下,借用横滨崎阳轩的会议室,举办了以神奈川县IT企业为对象的大连地区投资说明会。令人高兴的是,2015年这次活动的负责人铃木拓弥先生和山田滕纪所长一起来驻大连神奈川县事务所赴任。。

 

 

増補版に入れる記述

 

日本の県事務所や企業と協力

 

日本の長野県・新潟県・宮城県などの県や損保ジャパンなどの企業は、中国代表所を大連に置いているので、彼らとの協力も大切であった。2003年の8月には、大連にある神奈川産業貿易事務所と日本にある神奈川産業貿易センターと協力して、横浜の崎陽軒の会議室を借りて、神奈川県のIT企業を対象に、大連への投資説明会を開いた。この活動の中心になっていただいた鈴木拓弥さんが、その後2015年には山田勝紀所長と共に大連の神奈川県事務所へ赴任されて来たのは嬉しかった。

 

 

Publishing My Fourth Book

 

In July 2011, after having worked for the university and Dalian Software Park for ten years, I moved to work in the company owned by my friend, Rin Katoku, located in the nearby Dalian High-Tech Zone. My work there was to write and edit in English, Chinese and Japanese my fourth book, “Dalian in Spring”, whose first edition was published in Japan in February 2012, as “Spring in Dalian”. The main readers of this book were those Chinese people who worked in the IT outsourcing industry and were learning English and/or Japanese. (2015.04.15.)

 

 

 

出版第四本书

 

2011 7 月我离开了工作了十年的大连软件园,转职到距此不远的大连高新园区,在我的朋友何德伦的公司做工作。我的主要任务是撰写和用中英、日文编缉我的第四本书——《大连之春》。这本书于2012 2月在日本出版。这本书的读者是在IT外包产业工作和学习英文或日文的中国人。

 

 

4冊目の本を出版

 

20117 月、私はそれまで12年間働いた大連ソフトウェアパークから、近くの大連ハイテク・ゾーンにある、友人・何徳倫さんの会社へ移動した。私はそこで冊目の本『大連の春』を書き、英中日本産か国語で編集し、初版は20122月に日本で出版された。この本のおもな読者は中国人で、IT外注産業に従事して英語または日本語を学んでいる中国の人々であった。

 

 

Created by Yoshi Mikami, on May 11, 2012. Updated on May 26, 2015.